
B. Piesarsko anglų – lietuvių kalbų žodyne angliškas žodis sole verčiamas kaip „jūrų liežuvis“. Yra ir kita reikšmė - “padas”, “puspadis”. Galbūt todėl taip angliškai ir vadinamos plokščios žuvys – sole? Kaip ten bebūtų, nežinau kaip tiksliai išversti Dover sole į lietuvių kalbą, apytikris vertimas būtų “Doverio plekšnė”. Ši žuvis yra labai vertinama virėjų dėl savo skonio ir tvirtos mėsos. Neišdarinėtos Doverio plekšnės kilogramas turguje kainuoja apie 16 svarų arba 80 litų. Parduotuvėse gali kainuoti ir 18-19 svarų, apie 90 litų. Ar verta tiek mokėti už žuvį? Manyčiau ne. Doverio plekšnė yra skani, bet ne tiek. Tad įsivaizduokite, kaip buvau nustebęs, kai parduotuvėje pamačiau šią žuvį nukainuotą – maždaug po 3 svarus (15 litų) už kilogramą. Aišku, beveik visada tokioms nuolaidoms yra ir priežastis – pvz. baiginėjasi galiojimo laikas ar pan., bet apžiūrėjau žuvį ir neradau nieko įtartino: akys vis dar buvo skaidrios, žiaunos rausvos ir nebuvo jokio blogo kvapo. Negalėjau praleisti tokios progos – nusipirkau 4 žuvis!
Doverio plekšnė pasižymi viena įdomia savybe – jai galima, tikrąją ta žodžio prasme, nutraukti odą. Kaip tai daroma, žiūrėkite nuotraukose žemiau.
Žuvį patiekiau su apkepta citrina. Tada citrinos sultys įgauną įdomų karamelizuotą skonį ir riekelės atrodo gražiai – pabandykite patiekti tokią citriną su bet kokia žuvimi.
Doverio plekšnė su kepta citrina
Doverio plekšnės (vienos žuvies pakaks vienam žmogui)
Miltų, sumaišytų su druska ir pipirais
Aliejaus kepimui
Citrinos
Svogūno laiškų



